Blog

Inloggen met uw account
Geen account?
Om ongelimiteerd te kunnen vertalen kunt u een abonnement afsluiten.
Bekijk abonnementenSpreekwoorden en uitdrukkingen over eten (en honger) in het Pools.
.png)
Het valt op dat er heel veel spreekwoorden en uitdrukkingen over eten (en honger) bestaan in het Pools. Eten is een belangrijk onderdeel van de Poolse cultuur.
Eten is een basisbehoefte. Als je in #Polen uitgenodigd bent voor een feest of een maaltijd krijg je echter altijd meer dan de basis voorgeschoteld – crisis of niet.
✔ jeść za dwóch – (letterlijk: eten voor twee) veel eten, een gezonde eetlust hebben
✔ jeść, aż się uszy trzęsą (letterlijk: eten tot je oren trillen) - met veel smaak opeten
✔ głodny woli jeść, niż muzyki słuchać (letterlijk: iemand die honger heeft eet liever dan naar muziek luistert) - een hongerige buik heeft geen oren
✔ móc zjeść konia z kopytami (letterlijk: wel een paard met hoeven kunnen eten) - grote honger hebben
✔ być głodnym jak wilk (letterlijk: hongerig zijn als een wolf) - enorme honger hebben. Het Poolse equivalent voor de Nederlandse uitdrukking: honger als een paard hebben.
✔ jeść jak ptaszek (letterlijk: eten als een vogel) – weinig eten
✔ jadać chleb z niejednego pieca (letterlijk: brood uit vele ovens gegeten hebben) - zeer ervaren zijn en vertrouwd met veel verschillende levenssituaties
✔ rzucać mięsem (letterlijk: met vlees gooien) - vloeken
✔ radosny jak szczypiorek na wiosnę (letterlijk: vrolijk als bieslook in de lente) – blij en gelukkig
✔ zbijać kokosy (letterlijk: kokosnoten slaan) - veel geld verdienen.
#communicatie #woordenboeknederlandspools