Blog

Inloggen met uw account
Geen account?
Om ongelimiteerd te kunnen vertalen kunt u een abonnement afsluiten.
Bekijk abonnementenDuitse woorden in de Poolse taal. (germanismen)

De Poolse taal is rijk aan woorden die afkomstig zijn uit verschillende talen, waaronder het Duits. Dat heeft te maken met de geschiedenis van Polen.
In het Pools zijn er bijna 3000 woorden afkomstig van de Duitse taal.
Veel termen uit de stedenbouw in de Poolse woordenschat zijn uit het Duits geleend.
Zoals:
- in de stad: burmistrz, ratusz, lamus, jarmark, rynek, szyld, grunt, rynsztok, handel, geszeft, kiermasz, knajpa, szpital, plac.
- in het recht: kanclerz, wójt, mistrz, sołtys, drukować, radzić, stempel, fałsz, warunek, weksel, fach, szacować, wyklarować.
- in de bouw: blacha, cegła, rura, warsztat, kit, gwint, klej, komin, lochy, śruba, luka, dach, kielnia, smar, lufcik, szlifować, szpachla, pędzel, drut.
Er zijn in de Poolse taal ook leenvertalingen uit het Duits, dus letterlijk vertaalde uitdrukkingen, zoals:
„doszło do…” (es kam zu…)
„w międzyczasie” (in der Zwischenzeit))
„tu jest pies pogrzebany” (da liegt der Hund begraben)
„od przypadku do przypadku” (von Fall zu Fall)
„nie być w stanie” (nicht im Stande sein).
Tegenwoordig wordt er niet veel meer uit het Duits geleend. De Duitse taal zelf maakt momenteel een periode door waarin de invloed van het Engels toeneemt.